(JTA) — En tant que diplômé du Columbia College (promotion 1991) et militant pour la paix vivant en Israël, je regarde des vidéos et des reportages depuis le campus de mon alma mater et je me demande ce que j'aurais fait si j'y avais été étudiant maintenant.
Je suis un activiste et je l'ai été toute ma vie. Je crois fermement à la capacité des mouvements populaires et des protestations pacifiques à changer le monde.
Lorsque j’ai déménagé pour la première fois en Israël, mon militantisme était axé sur le féminisme et le pluralisme religieux. Aujourd’hui, cependant, je crois fermement que la question la plus urgente en Israël-Palestine est de résoudre le conflit.
Bien avant l'élection du gouvernement israélien d'extrême droite actuel, j'ai manifesté contre l'occupation (plus tard également contre la loi sur l'État-nation déclarant Israël officiellement un État juif) et j'ai travaillé pour un partenariat juif-palestinien à l'intérieur des frontières d'Israël. Mon premier roman, « Hope Valley », parle de l’amitié entre une Palestinienne israélienne et une juive israélienne en Galilée.
Je suis un membre très actif de Standing Together, un mouvement de Palestiniens-Israéliens et de Juifs Israéliens travaillant en partenariat complet pour mettre fin à l’occupation, à l’autodétermination palestinienne et à une société plus égalitaire, juste et pacifique en Israël. Je suis impliqué dans une variété de groupes et d'organisations engagés dans une vision de paix, de justice et d'égalité pour tous les habitants de la terre, du « fleuve à la mer ».
Je reste actif dans ces groupes même après l'attaque brutale du Hamas le 7 octobre. Je suis même dans la rue pour appeler à un cessez-le-feu mutuel et au retour de tous les otages (dont beaucoup, semble-t-il, ne sont malheureusement plus en vie). ainsi que pour la démission de responsables gouvernementaux et les élections anticipées.
Et donc, si j’étudiais à Columbia aujourd’hui, je me demanderais : devrais-je me joindre à vos manifestations ? Après tout, je suis moi aussi pro-palestinien.
Mais je suis aussi pro-juif.
Et quand vous scandez : « Il n’y a qu’une seule solution, la révolution Intifada ! » et « De la mer au fleuve, la Palestine vivra éternellement ! » vous n’appelez pas, comme moi et mes amis palestino-israéliens, à la paix, à la justice et à l’égalité pour tous les humains à l’intérieur de ces frontières. Vous appelez à la destruction violente du pays dans lequel nous vivons et au meurtre de ses citoyens, y compris des Palestiniens. Comme nous l’avons vu le 7 octobre, le Hamas n’a pas plus de sympathie pour les Israéliens non juifs – pas même pour les musulmans – que pour les Israéliens juifs.
Quand vous dites : « Je suis le Hamas ! vous ne vous identifiez pas à des civils innocents, notamment des enfants, des femmes et des personnes âgées qui ont été massacrés et kidnappés ou aux femmes violées en captivité (selon les témoignages oculaires des otages libérés). Même mes amis activistes palestiniens israéliens ont fermement condamné l'attaque du Hamas le 7 octobre et disent que le Hamas est terrible pour le peuple palestinien.
Et lorsque vous criez : « Dites-le fort et dites-le clairement, nous ne voulons pas de sionistes ici ! » vous fomentez la violence contre et faites taire les autres étudiants de Columbia. Vous n’êtes peut-être pas d’accord avec eux, mais cela signifie-t-il qu’ils n’ont pas le droit d’habiter votre campus commun – ni même d’y vivre ? Pensez-vous que moi, militant dans la lutte pour la paix et l’égalité pour tous en Israël-Palestine, j’ai le droit de vivre ?
Ne fais pas d'erreur; Je n’ai aucun problème avec les keffiehs que vous portez ou les drapeaux palestiniens que vous brandissez. Mais pourquoi l’autodétermination nationaliste est-elle bonne pour les Palestiniens et non pour les Juifs ? Pourquoi vivre dans la diaspora est-il bon pour les Juifs et non pour les Palestiniens ? Et pourquoi les Palestiniens ont-ils le droit de vivre en sécurité, mais pas les Juifs ? Contrairement à vous, je ne me considère même pas comme nationaliste. Mais je crois au droit des citoyens de vivre en sécurité et je ne crois pas aux deux poids, deux mesures.
Bien que je sois un militant en faveur des droits des Palestiniens, je défends également les droits des Juifs. Pendant que je marche pour un cessez-le-feu, je marche aussi avec les familles des otages et je me porte volontaire pour traduire en anglais les témoignages du massacre du 7 octobre – ce qui est absolument horrible, même si certains nient que cela ait eu lieu.
Même si je proteste contre bon nombre des politiques de mon gouvernement, aujourd'hui et dans le passé, je ne pense pas que les Juifs aient une obligation morale de se suicider plutôt que d'entrer dans les zones grises parfois tragiques qui font partie de la défense d'un pays. Nulle part, personne n’attend de tendre l’autre joue. Pourquoi l’attendre uniquement des Juifs ?
Tandis que vous, aux États-Unis, exigez que nous soyons des agneaux sacrificiels, vous habitez et bénéficiez d’un pays acquis sans équivoque grâce au colonialisme et grandi grâce à l’esclavage. Ce n’est pas le cas des Juifs en Israël (bien que les Britanniques aient pu avoir des aspirations colonialistes en étant ici), même si des pseudo-historiens motivés par un agenda tentent de convaincre les étudiants ignorants que c’est le cas.
Israël est loin d’être parfait. Je suis indigné par la direction suprémaciste juive, messianique, théocratique et antidémocratique dans laquelle le pays se dirige actuellement. Mais la réponse est d’essayer de changer cette direction, et non d’appeler à la destruction du pays.
Je comprends et je m’identifie à votre démonstration de solidarité avec les Palestiniens de Gaza. La situation y est déchirante et dévastatrice. Mais la situation ici en Israël est également la même. L’ampleur est tout simplement différente, pour diverses raisons qui sont autant la faute des dirigeants palestiniens que israéliens.
Nos dirigeants politiques des deux côtés nous utilisent tous comme des pions dans ce conflit sanglant. Cela doit finir. Ils doivent s’entendre sur une solution politique, et nous, la base des deux nations, devons l’exiger.
Si vous voulez exiger quelque chose de l’étranger, exigez une résolution du conflit et la paix dans la région, et non l’anéantissement d’une partie. Comme cela a souvent été dit, un cessez-le-feu a été mis en place le 6 octobre. Ce qui n'a pas été le cas, c'est une direction politique de la part des dirigeants israéliens ou palestiniens pour parvenir à une paix durable.
La situation ici est bien plus complexe que vous ne voulez l’imaginer. Un conflit sanglant est en cours, dans lequel des personnes souffrent et meurent brutalement des deux côtés, non seulement au cours des derniers mois, mais au cours du siècle dernier. Celui qui étudie l’histoire et le présent saura que les deux parties sont coupables et responsables du conflit et de sa résolution.
Militants étudiants, je remets moi aussi en question le projet sioniste. J'ai grandi avec le récit sioniste. Mais quand j’ai découvert qu’on ne m’avait raconté qu’une partie de l’histoire, ma réponse a été de ne pas croire le récit palestinien plutôt que le récit sioniste – parce que lui aussi ne constitue qu’une partie de l’histoire. La réponse est de reconnaître les deux histoires et la souffrance des deux peuples et d'essayer de trouver un moyen de garder tout cela ainsi que l'humanité de chacun.
Mon idéal est que nous vivions tous en paix et dans la dignité sur cette terre du fleuve à la mer. Cela signifie deux États, avec peut-être à terme des frontières et une coopération plus ouvertes – si nous faisons le travail de réconciliation et de guérison. C’est là l’essence de mon sionisme. Il ne s’agit pas de suprématie juive, ni de théocratie, ni même d’un État juif ; il s’agit d’avoir un endroit sûr où vivre pour les Juifs. Mais pas aux dépens d’une autre nation. Et donc, ma vision de cet endroit devrait être sûre pour tout le monde.
Et donc, si j'étais à Columbia aujourd'hui, je ne me joindrais pas à vos protestations. Parce que maintenant je sais que je n’ai pas à choisir mon camp. Je n’ai même pas besoin d’adhérer à l’idée des « côtés ». Il s’agit d’une bataille entre ceux qui soutiennent la violence et une approche du tout ou rien dans ce conflit, et ceux qui veulent trouver un moyen pour nous tous de gagner en partageant cette terre. Cela m’attriste profondément que vous choisissiez – peut-être par haine latente des Juifs – la voie de la violence et de la haine au lieu de la coopération et de la compréhension mutuelle.
Il y a des gens qui vivent ici, dans cet endroit très réel. Nous ne sommes pas une idée théorique. Et certains d’entre nous sont des Palestiniens et des Juifs qui travaillent ensemble sans relâche pour faire de notre vision de paix et d’égalité une réalité. Si vous souhaitez promouvoir la paix sur cette terre, soutenez notre travail. Ce que vous faites maintenant le mine.
est le fondateur rabbinique de Shmaya : Un Mikvé pour l'esprit, le corps et l'âme, au kibboutz Hannaton. Elle est une compagne spirituelle certifiée spécialisée dans le travail du rêve, travaillant avec des couples et des individus. Elle est l'auteur de « Dreaming Against the Current : A Rabbi's Soul Journey », du roman « Hope Valley » et de « Se marier (et rester) juif : préparer votre vie ensemble avec la sagesse ancienne et moderne ».
Les points de vue et opinions exprimés dans cet article sont ceux de l’auteur et ne reflètent pas nécessairement les points de vue de JTA ou de sa société mère, 70 Faces Media.