La littérature célèbre la nuance. Alors pourquoi le monde du livre se sent-il si partial à l’égard d’Israël ?

(JTA) — Pour de nombreuses personnes dans les espaces littéraires, les vagues d’anti-israélisme depuis le 7 octobre et le déclenchement de la guerre entre Israël et le Hamas – qu’elles soient alimentées par l’ignorance, la désinformation ou un antisémitisme malveillant – ont été une surprise, et les dilemmes de participation continue sont également nouveaux.

Ce n’est pas le cas pour moi. Cela fait près de deux décennies que je vois ce poison se répandre dans mes communautés professionnelles. C’est ainsi que je me retrouve aujourd’hui là où j’étais il y a 18 ans, me demandant quoi faire de mon adhésion au National Book Critics Circle.

Selon son énoncé de mission, le NBCC « honore les écrits exceptionnels et favorise une conversation nationale sur la lecture, la critique et la littérature ». De tels objectifs m’ont séduit en 2006, lorsque, en tant qu’« écrivain émergent » d’une trentaine d’années qui bâtissait une pratique de critique de livres, j’ai soumis mes informations d’identification pour adhérer et payé les frais d’adhésion.

Puis vint la Seconde Guerre du Liban en 2006. Alors que je lisais de loin le sort des Israéliens et que je m'inquiétais, le président de l'organisation de l'époque utilisait son porte-voix sur le blog contrôlé par le conseil d'administration pour s'en prendre à Israël. Lorsque j’ai commenté publiquement un certain nombre de messages et contacté en privé les quelques personnes que je connaissais au sein de l’organisation, je n’ai reçu pratiquement aucun soutien. Plus tard la même année, le président a intensifié son discours en mettant en avant à plusieurs reprises le fameux « Palestine : la paix, pas l'apartheid » de Jimmy Carter, puis s'est lancé dans une campagne de harcèlement par téléphone et par courrier électronique (me demandant, dans une missive mémorable, ce que je pensais de la situation). Tsahal ciblant des femmes et des enfants pour meurtre).

J'ai décidé que j'en avais assez. J'ai démissionné de mon adhésion.

Les années ont passé. L'organisation avait une nouvelle direction. À un moment donné, ce blog original a disparu. J'écrivais encore sur les livres. J'ai décidé de réessayer le NBCC. Je n'ai jamais cherché à y jouer un rôle particulièrement important, mais j'ai contribué au blog (remanié). J'ai voté aux élections, quoique de manière irrégulière. À l’occasion, j’ai assisté à des événements, notamment à la cérémonie annuelle de remise des prix, qui fait régulièrement l’objet d’une couverture médiatique nationale.

Je n'ai pas assisté à la dernière cérémonie de ce type, qui s'est tenue le 21 mars à New York. Mais le lendemain, un collègue m'a dit que le « génocide » à Gaza avait fait l'objet de remarques introductives et de discours d'acceptation ultérieurs. Je n'ai vu aucune mention de cet aspect de l'événement dans la couverture médiatique que j'ai rencontrée. Mais alors que je regardais un enregistrement de l’événement, les années ont passé. Je me demandais comment j'aurais pu réagir à ce moment-là si j'avais été membre du public. Et je me demandais comment réagir cette fois.

Qu’a révélé l’enregistrement ? La vice-présidente du NBCC pour les prix, Keetje Kuipers – qui est également répertoriée sur le site Web de l'organisation comme vice-présidente pour la diversité, l'équité et l'inclusion – a été la première oratrice à invoquer ce qu'elle a appelé « la poursuite du génocide en Palestine ». A peine avait-elle prononcé ces mots que des applaudissements éclatèrent dans le public.

Mais Kuipers n’avait pas fini. Citant le travail de deux poètes d’origine juive – Jane Hirshfield et feu Adrienne Rich – Kuipers a appelé à une compréhension élargie du « nous » collectif alors qu’elle poursuivait sa conclusion, exhortant les personnes rassemblées « à faire le travail d’expansion de la compassion sur le page, et dans le monde, et que « nous » inclut le peuple palestinien. Que ce soit ce que nous disons et faisons ce soir alors que nous nous réunissons pour célébrer le pouvoir des mots.

Absent de ces mots puissants : toute mention du 7 octobre, du Hamas, ou des plus de 100 otages encore captifs à Gaza. Aucun désaccord n’était audible dans la foule quant à la référence au « génocide en cours en Palestine ».

Deux lauréats ont utilisé leurs discours de remerciement pour exprimer des sentiments similaires, remarquables également par leurs effacements. Safiya Sinclair, qui a remporté le prix de l'autobiographie pour ses mémoires « Comment dire Babylone », a suggéré que ses origines rastafariennes éclairaient son point de vue :

En tant que fille de la rébellion Rasta, je sais qu’aucun d’entre nous n’est libre tant que nous ne le sommes pas tous… ce qui signifie que nous souhaitons voir toutes les personnes déprimées se libérer des chaînes de la violence coloniale. Je prie pour la fin du génocide à Gaza et je souhaite voir une Palestine libre de mon vivant, un Soudan libre, un Haïti libre, un Congo libre.

Roxanna Asgarian, lauréate dans la catégorie non-fiction pour « Nous étions autrefois une famille : une histoire d'amour, de mort et de retrait d'enfants en Amérique », a conclu son discours de remerciement comme suit :

Ce livre traite de ce qui peut arriver et se produit lorsque nos systèmes et notre gouvernement accordent moins de valeur à la vie de certains enfants qu'à celle d'autres. C’est pour cette raison que je souhaite me joindre au chœur de ceux qui réclament un cessez-le-feu permanent et la fin des conditions inhumaines à Gaza. Chaque enfant mérite de survivre et de s’épanouir, sa dignité inhérente étant intacte. Merci.

Asgarian n'incluait pas parmi ces enfants les garçons Bibas, enlevés avec leurs parents au kibboutz Nir Oz le 7 octobre (Kfir avait alors 9 mois ; grand frère Ariel, 4 ans), et maintenant, six mois plus tard, sont toujours retenus en otage à Gaza. Si elle était consciente des divers traumatismes infligés aux enfants israéliens le 7 octobre et au-delà, ou des enfants israéliens qui ont vu leurs parents se faire massacrer dans leur propre maison, ou des dizaines de milliers de familles déplacées des communautés attaquées le 7 octobre. 7 et ceux du nord menacés par le Hezbollah, elle ne les a pas mentionnés.

Je ne peux pas être sûr de ce que j'aurais fait à ce moment-là si j'avais fait partie du public. Je n’aurais sûrement pas applaudi les discours de Kuipers, Sinclair ou Asgarian. Si j'avais assisté à l'after-party habituelle, j'aurais peut-être accroché un instant une autre lauréate, Marion Winik. Après l'avoir félicitée pour le prix de service du NBCC qu'elle a reçu pour son engagement et son leadership de longue date, j'aurais pu la remercier pour la conclusion de son discours : « Vive le NBCC et la paix au Moyen-Orient », la seule autre de la soirée – et la plus bénigne. et compatissant – référence à la guerre.

Le discours de Winik a également fait référence aux progrès réalisés en matière de diversité et d'inclusion par le NBCC depuis le moment difficile qui a suivi le meurtre de George Floyd par la police en 2020. Ces efforts rendent ces échos ressuscités de mon expérience antérieure au NBCC d'autant plus pénibles.

​​Cette semaine, j'ai envoyé un courrier électronique au NBCC pour lui faire part de mes inquiétudes, disant que j'écrivais sur la cérémonie et que j'espérais que les remarques unilatérales qui y étaient faites « n'étaient pas le signe de développements plus inquiétants à venir ». Heather Scott Partington, présidente du NBCC, m'a remercié pour mon courriel et m'a dit qu'elle « partagerait vos réflexions et vos préoccupations avec le reste du conseil d'administration ».

J'ai suivi les résolutions et les déclarations d'organisations littéraires qui sont compromises à la fois par des distorsions des archives historiques et par une diabolisation continue de l'État d'Israël, des Israéliens et/ou de la grande majorité des Juifs de la diaspora qui sont pas antisionistes. Beaucoup d’entre nous se demandent comment cette toxicité croissante à l’égard d’Israël devrait façonner notre propre participation à la communauté dans son ensemble. Parfois, la question se résume à ceci : en supposant que notre propre engagement envers le peuple juif ou la citoyenneté israélienne ne nous exclut pas automatiquement, voulons-nous même faire partie d’espaces littéraires qui ne nous accueillent clairement pas comme nous-mêmes ? Combien d'efforts sommes-nous capables et disposés à déployer – et combien de fois – pour essayer d'expliquer et d'éduquer ceux qui ne sont tout simplement pas conscients du mal qui est causé ? Et que faisons-nous dans les cas où aucune explication ou éducation ne peut vaincre le pur antisémitisme anti-israélien ?

Je n'ai toujours pas décidé si je renouvellerai mon adhésion au NBCC lorsque la facture de cotisation arrivera. Mais une chose est sûre : ces circonstances ne se limitent pas à moi et au NBCC. Les questions et les dilemmes demeurent – ​​et ne feront, je suppose, que s’accentuer – pour d’autres auteurs, ainsi que pour d’autres organisations.

est écrivain, enseignant et défenseur de la littérature. Elle est également rédactrice et éditrice de The Practicing Writer, un bulletin électronique gratuit.